《張眼不遠見來日》(Look to the Day – John Rutter)

上主日,公理堂日堂詩班獻唱了John Rutter作品Look to the Day,在崇拜單張中夾附了歌詞及其中譯文(不能唱的,亦恕我認為那翻譯偏離了原來的詞意)。我以為可以比中譯文做多一點,就是若能把歌詞翻成合粵韻的中詞,那就更好了。主日前,我已把頭兩節翻了,並貼了在個人臉書上,今兒終把四節都完成了:

《張眼不遠見來日》

Words and Music by John Rutter – Hinshaw Music, Inc.
粵譯:海牛

參:http://www.jwpepper.com/sheet-music/media-player.jsp?&type=audio&productID=10065955

Look to the day when the world seems new again:
Morning so fresh you could touch the sky;
The earth smells sweet and ev’ry flower looks bright,
Shining in a dewy light as you wander by.
Taking the time to enjoy each moment;
Tasting the fruits spread along your way,
Knowing there’s time to spare, Dreams you can dream and share:
Look to the day, look to the day.
張眼不遠來日世界換一新
清朗早晨揚臂迎藍天
漫山土香栽出鮮花璀璨
閃耀著玉露光芒伴你信步行
寫意舒閑悠悠樂哉每一刻
佳果飽嚐沿路何其多
不再趕時匆忙 追尋可愛的夢
張眼不遠 能有日見

Look to the day when the earth is green again:
Promise of spring after winter’s sleep.
The sounds of life returning fill the air,
Music that’s forever there for your heart to keep.
Deep in the earth lay the seed of life renewed,
Quiet and strong till the time of spring:
Life in each bud and shoot, Life in each flower and fruit,
Look to that day when earth shall sing.
張眼不遠來日綠野定再見
春必歸來除盡寒夜凍
復甦生機之聲處處可聞
帶著不息的音韻進你的心坎
土裡深藏能再復生的種子
安靜堅強候大地回春
生成枝頭新芽 長成花蕾果兒
張眼不遠 田野共唱

Look to the light that will drive out darkness;
Look to the hope that will conquer fear.
God’s strength uphold us till the fight is won,
Till we see our task is done when the day is here.
Look for that day when there shall be no more pain;
Sorrow and sighing shall pass away.
Pray for the day to come, Trust that the day will come,
Look to that day, look to the day.
終見光明會除盡黑漆陰影
希望終能平伏顫與驚
上主支撐我至戰鬥得勝
見證使命達與成就在這一天
深盼轉眼來日痛苦莫再有
悲傷憂愁過眼如雲煙
禱告終能得見 深信此期不遠
張眼不遠 能有日見

Lord, we give thanks for the gifts of life and health;
Plant a new seed in our hearts, we pray:
Help us to see, O Lord, How it could be, O Lord;
Look to the day, look to that day, look to the day, look to that day.
感激主賜我眾氣息與安康
新種新苗求祢種我心
主啊使我得見 一切皆祢恩眷
張眼不遠 能有日見 能有日見 能見著祢

《每天都開心》(Happy All the Time)

這一首應該已有中譯詞,但不確定是否協粵韻。昨天,自行做了這個譯詞:

《每天都開心》

Words and Music by unknown
粵譯:海牛

參:http://youtu.be/G0LPNtrp4n8

我入邊外邊上邊下邊
I’m inright outright upright downright
每天都開心
Happy all the time
我入邊外邊上邊下邊
I’m inright outright upright downright
每天都開心
Happy all the time
主活著在我心
Since Jesus Christ came in
祂抹去我罪污
And took away my sin
今我周身的每一邊都
I’m inright outright upright downright
天天感興奮
Happy all the time

此短詩的旋律有多個版本,我是參考下面這個:

《主要我們如光》(Jesus Bids Us Shine 恩光歌)

兩個多月沒有譯過詩歌,是時候要復出喇!一來就要向難度挑戰!一直都很想重譯《恩光歌》,只覺這首兒童詩歌的旋律和節奏其實可以編成很rock的,唱起來蠻有勁。但要把dssssdrdtt這首句填得協音,實在超難!卒之弄了這個出來,略嫌文皺皺,但幾已耗盡海牛微末的功力。

《主要我們如光》

Words by Susan Bogert Warner
Music by Edwin Othello Excell
粵譯:海牛

https://www.hymnal.net/en/hymn/c/81?

點起這燭火
發光潔又亮
主要我們如光
輝照夜半央
世間漆黑一片
待我光照
你我去朝自家
將真光照
Jesus bids us shine,
With a pure, clear light,
Like a little candle,
Burning in the night.
In this world is darkness,
So let us shine–
You in your small corner,
And I in mine.

點起這燭火
發出主光輝
幾時我暗無光
主看透徹底
祂於高天俯察
望我光照
你我去朝自家
將真光照
Jesus bids us shine,
First of all for Him;
Well He sees and knows it,
If our light grows dim;
He looks down from heaven,
To see us shine–
You in your small corner,
And I in mine.

點起這燭火
照通遠或近
黑暗重重圍繞
普世罪已深
充斥貪心、悲痛
我當光照
你我去朝自家
將真光照
Jesus bids us shine,
Then, for all around
Many kinds of darkness
In this world are found –
Sin, and want, and sorrow;
So we must shine,
You in your small corner,
And I in mine.

教會你講大話

過半數,即係幾多?如果係沿用選委會嘅千二人,即係六百幾,接近梁振英嘅689;如果增加至千六人,即係八百,就仲多過689嘅當選票數!

但唔好忘記,呢個只係提委會,卻係盲嘅都睇得出佢係做緊舊有選委會做嘅嘢,就係佢幫香港人選埋,所謂一人一票普選,只不過係叫你班白癡港豬做橡皮圖章確認你收咗貨而已。

喺呢個時候,香港教會喺邊?哦,政治嘅嘢,我哋要中立!

中立乜嘢啊?呢啲仲係政治嘅嘢?講得出呢句話都已經係講大話啦!

呢啲明顯已經唔止係政治問題,係真與假嘅問題啦!當權者同佢嘅擦鞋友包括好大班話自己係基督徒嘅耶能一齊指鹿為馬,將啲嘢捩橫折曲,仲要用各種偽命題、偷換概念以及更多無恥嘅手段來抺黑抗爭者,叫香港人袋住先。

香港教會,你喺邊?!點解仲要同呢班假信徒客氣?仲要同呢班無神論中共邪教嘅契弟稱兄道弟?

高度,表明了你的態度(二)之地府鐵路

有一個肥西人,誤墮進了地府鐵路的路軌,駐站職員叫停了列車,紛紛來到月台邊上,卻是誰也想不出什麼好辦法,能把肥西人移離路軌;肥西人也拼命掙扎想離開路軌,但總是不行。

這時,神之子來了,超然的祂,站在月台邊上,向路軌觀望,一腔憐憫柔腸的向肥西人說:「讓我來救你,伸出你的手來抓緊我吧!」卻仍是筆直的站著。

肥西人使盡了力氣躍起,也把手伸盡了,卻連神之子的鞋尖也無法觸及。神之子卻仍是筆直的站著,並說著重複的話:「伸出你的手來抓緊我吧!」

時間一分一秒的過去,駐站職員已給通話機彼方的鬼差罵得慌了,便硬著頭皮跟神之子說:「主啊,地府鐵路不能停駛太久,祢若要救人,請趕快一點,下頭有令,列車服務得在六分鐘後恢復正常。」

神之子臉上不悅,心裡卻不著急,仍是挺著那筆直的身子,向早已筋疲力竭的肥西人重複著同一句話:「伸出你的手來抓緊我吧!」

六分鐘過去……

數小時後,在下一個站的路軌上,發現了一具給地府鐵路列車輾過的肥人屍體,而某班列車上亦多了一名乘客。

寫在白與痴遊行日後

昨日沒上教會,跑了去陪弟兄搬家,感覺比參與崇拜來得實在,尤其是在817這個日子。我不敢想像教會的公禱會不會為昨天所發生的事情唸些什麼,求些什麼,我怕我不止吐不出阿們那二字,還要真的嘔吐了。

我從早到午都沒去過北角以西,直至入夜後因北角大小食肆都給有關社團攻陷了,才迫於無奈到銅鑼灣吃西餐。因此我沒親眼看到那說不準是五萬、八萬、十一萬、十九萬還是廿五萬的場面有多「墟冚」,反正裸勃周等一眾無恥舔共狗賊都慣了說謊和自high,實際人數還重要嗎?

電視新聞上所見,那些教人失笑的訪問片段,其實也沒大不了,因為裸勃周的追隨者是怎麼樣的質素,在幕後操盤的土共又慣用什麼技倆,也不是什麼新聞。

今天有好些教會領袖還天真的說,要包容不同的政見,不要為此把教會或社會分裂了,那是何等的自欺欺人!而教會之所以分裂,不就是因為有一班自欺欺人的領袖麼?為了那所謂的合一,竟不跟那些賣主的假信徒、假師傅、假先知劃清界線,繼續容許他們在信徒群體中作假見證,把歪理扭曲粉飾成真理教導人,還跟他們假惺惺的發什麼聯合聲明,實在可笑!

有人曾質疑當年教會有否因孫中山的婚姻和情史一塌糊塗而考慮過把他開除出會,我倒說,若孫中山今天在生,看到教會這麼墮落,才犯不著你來開除他會籍,也會自行退會,費事你再拿他的名字來做宗教消費市場推廣。

當然,孫中山也必須為他那聯俄容共的錯誤判斷付上責任。

有中國特色的包容

包容!包容!包容!包容!包容!包容!包容!

七,夠未?完全了吧!

總之,包容就對喇!

反之,不包容就是罪喇!

所以,民主也要包容那些抗拒以至打壓民主者,不包容就不算民主了,故此,有篩選的提名制度、委任制區議員、立法會功能組別並分組點票……等等通通都要包容;小市民要包容失職或涉嫌贖職的問責高官;被剝削者要包容既得利益者;小商戶要包容大地產商夥同連鎖店的加租和壟斷;香港人要包容訪港陸客的獨特文化行為;講論真理時,要包容歪理;真信徒要包容假教師和假先知;教會要包容強拆十字架和教堂的暴政……

包容,真是中華文化的一大特色;曾聽過不少人論及中華文化強大的包容性,讚其能兼收並蓄千百年來各種外來的異文化,並化為己用;有說美國是世界文化的大熔爐,我卻以為,中國才是哩!美國頂多只是世界文化大集會而已,能夠做到把各家文化「熔」為一體,中國才是大行家。

而在中共治下,舉凡外來的思想、物事,來到中國,就會被「中國化」,並以「有中國特色的」為其冠名,熔了,化了,就可包容下來。

社會主義如是,市場經濟如是,民主選舉都如是,如今連基督教神學也可以搞個「中國式基督教神學」

看似是金庸筆下的北冥神功,卻更像會反噬練者的吸星大法,但實情只怕僅是以毒害人的化功大法而已。

宋朱熹《己酉擬上封事》:「小人進則君子必退, 君子親則小人必疏, 未有可以兼收並蓄而不相害者也。」

可恨實在太多像張(周)融這樣的偽君子,明知有害,還是得到中共編收為畜,此乃有中國特色的包容吧!

高度,表明了你的態度

坊間有幾本書都用上了類似的書名:《態度決定了你的高度》(施以諾著)、《你的態度,決定你的高度》(蔣慧瑜著)、《態度決定你的高度》(東離子著)、《態度決定高度》(周凡棋著)……老實說,這些教人「增高」的書,我半本也沒有興趣拿來看,我已經夠高了(說笑)。

沒太多人愛當矮子;高大威猛的,自有多些人「仰」慕;高瞻方能遠矚,故欲窮千里目,自要更上一層樓,登高,以求擴展視野。

以上那些書所講的,大慨都肯定了高度是一個值得追求的目標;而改變一己對各樣人、物、事或諸如此類的的態度,就是達成目標的手段。

這都關乎自我肯定、實踐和發展(或作成長/增值),都是美好的。

但亦有云:一山還有一山高;高處不勝寒。當代流行曲也唱:「升得高的,終於都會低墮」,隨之是一個嘆問:「何必呢?」

海牛身高超過六呎,深明高有高的煩惱。

我一向亦愛反其道而行;我以為:「高度,表明了你的態度」更值一談。

我很喜歡這幅多年前拍下的照片,相中一位叔叔蹲著身跟犬兒的交流,在青馬大橋作背景映襯下,份外顯得溫馨。

基督徒常常講謙卑,但真的願意降卑的又有幾人?聖經說要俯就卑微,「俯就」就是我說「高度,表明了你的態度」的意思。人皆有情,不難生發同情之心,然而表達出來的時候,若欠缺同理心,就大有機會演變成「何不食肉糜」之惡。耶穌,上帝之子,並非安坐高天聖寶座上,以皇恩浩蕩之姿,施捨世人;祂乃是屈尊降卑,道成肉身,俯就世人,且捨身在極刑的十字架上。聖經說,上帝的愛就在此向我們顯明了。

態度,確是影響著我們的高度;所以,若我們想望受助的一方感受到我們真善誠懇的態度,就得設法調整一下我們的高度。

鄺猶大

那位叫鄺保羅的,不如改名叫鄺猶大吧,賣主的猶大。

慶幸我不屬聖公會,所以他不是我的主教。

他更不是我的弟兄,從來沒使徒稱呼賣主的猶大為弟兄。

於我而言,那些在七一佔中預演被捕的學生,在那當兒,就是我最小的一個弟兄,亦就是如同馬太福音廿五章綿羊山羊的比喻中主所說的祂自己的化身,我們在那刻未能替他們做什麼,已是對不起主;而那姓鄺的講話,不但沒半點憐恤或同理心,倒盡是冷嘲熱諷,甚至落井下石,這實與賣主何異?!

姓鄺的講話中,重覆說了三次我不信耶穌會如此如此,聽起來,就如三次說著他不信耶穌。

一個不信的主教,就算主耶穌今日活活的來到他眼前,他也會像該亞法和亞那那樣,把祂交給執政者,釘祂十字架。

或者,不叫鄺猶大,也可叫鄺該亞法。

「你們甚麼都不知道,也不想想,佔中的小群替市民死,免得整個香港滅亡,這對你們是有利的。」