這是另一首三數年前粵譯的合唱詩,也是同一原因,未有發表;有幾處當年做得未夠好的,現在都微調了。
《齊來讚美主聖名》
Words and Music by Ruth Elaine Schram – Lorenz Corporation
粵詞:海牛參:http://www.jwpepper.com/sheet-music/media-player.jsp?&type=audio&productID=10058510
[] = 和聲部
齊來 讚美 我主~救恩
[unison]
現在 及永遠 也不~變更
[unison]
藉歡欣歌聲宣講基督國度光輝
[unison]
齊來 讚美 高舉 救主~聖名
[unison]*齊來 讚美 我主~救恩
[ 高歌 歡欣 向主名頌讚]
現在 及永遠 也不~變更
[ 恩主 永遠 信實從沒變]
藉歡欣歌聲宣講基督國度光輝
[ 傳說祢國尊貴光輝]
齊來 讚美 高舉 救主~聖名
[一起 讚美 高舉 主耶~~穌]縱眾山嶺一朝塌下
[unison]
傾覆於翻滾~海心
[unison]
祢作堅障並力保
[祢作堅固的保障]
深知祢永看守
[深知主必看守]
心中不擔憂
[心中不掛憂]repeat *
高歌 歡欣 向主名頌讚
[unison]
恩主 永遠 信實從沒變
[unison]
傳說祢國尊貴光輝
[宣講基督國度光輝]
齊來 讚美 高舉 救主~聖名
[一起 讚美 高舉 主耶~~穌]repeat *
讚美 高舉 救主~聖名
[讚美 高舉 主耶~~穌]
讚美 高舉 救主~聖名
[unison]
讚祢名
[頌耶穌]Jesus, Jesus, we praise Your Name,
ever and ever and ever the same.
Your majesty and glory we will gladly proclaim!
Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.*Jesus, Jesus, we praise Your Name,
[Jesus, Jesus, we praise Your Name,]
ever and ever and ever the same.
[Jesus, Jesus, forever the same.]
Your majesty and glory we will gladly proclaim!
[Your glory we will gladly proclaim!]
Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.
[Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.]Though the mountains crumble apart,
tumble to the heart of the sea,
You will be our strength and shield!
You will never leave us,
never forsake us!repeat *
Jesus, Jesus, we praise Your Name.
Jesus, Jesus, we praise Your Name.
Jesus, Jesus, forever the same.
Your glory we will gladly proclaim!
Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.repeat *
Jesus, Jesus, we praise Your Name.
Jesus, Jesus, we praise Your Name,
praise Your Name.