《齊來讚美主聖名》(We Praise Your Name)

這是另一首三數年前粵譯的合唱詩,也是同一原因,未有發表;有幾處當年做得未夠好的,現在都微調了。

《齊來讚美主聖名》

Words and Music by Ruth Elaine Schram – Lorenz Corporation
粵詞:海牛

參:http://www.jwpepper.com/sheet-music/media-player.jsp?&type=audio&productID=10058510

[] = 和聲部

 齊來 讚美 我主~救恩
 現在 及永遠 也不~變更
 藉歡欣歌聲宣講基督國度光輝
 齊來 讚美 高舉 救主~聖名
 Jesus, Jesus, we praise Your Name,
 ever and ever and ever the same.
 Your majesty and glory we will gladly proclaim!
 Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.

*齊來  讚美 我主~救恩
  [高歌  歡欣   向主名頌讚]
 現在 及永遠 也不~變更
  [恩主  永遠   信實從沒變]
 藉歡欣歌聲宣講基督國度光輝
     [傳說祢國尊貴光輝]
 齊來 讚美 高舉 救主~聖名
[一起 讚美 高舉 主耶~~穌]
*Jesus, Jesus, we praise Your Name,
  [Jesus, Jesus, we praise Your Name,]
 ever and ever and ever the same.
  [Jesus, Jesus, forever the same.]
 Your majesty and glory we will gladly proclaim!
     [Your glory we will gladly proclaim!]
 Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.
  [Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.]

 縱眾山嶺一朝塌下
 傾覆於翻滾~海心
 祢作堅障並力保
[祢作堅固的保障]
 深知祢永看守
[深知主必看守]
 心中不擔憂
[心中不掛憂]
 Though the mountains crumble apart,
 tumble to the heart of the sea,
 You will be our strength and shield!
[You will be our strength and shield!]
 You will never leave us,
[You will never leave us,]
 never forsake us!
[never forsake us!]

repeat *

 高歌 歡欣 向主名頌讚
 恩主 永遠 信實從沒變
 傳說祢國尊貴光輝
[宣講基督國度光輝]
 齊來 讚美 高舉 救主~聖名
[一起 讚美 高舉 主耶~~穌]
 Jesus, Jesus, we praise Your Name.
 Jesus, Jesus, forever the same.
 Your glory we will gladly proclaim!
[Your glory we will gladly proclaim!]
 Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.
[Jesus, Jesus, Jesus, we praise Your Name.]

repeat *

 讚美 高舉 救主~聖名
[讚美 高舉 主耶~~穌]
 讚美 高舉
 救主~聖名
 讚祢名
[頌耶穌]
 Jesus, Jesus, we praise Your Name.
[Jesus, Jesus, we praise Your Name.]
 Jesus, Jesus,
 we praise Your Name,
 praise Your Name.
[praise Your Name.]