《神愛世人》(For God So Loved the World)

約翰福音3:16是一句常見於教會門外作招牌的福音金句,也是很多基督徒能輕易地背誦的一句;古往今來也有不知多少詩歌以它來做主題/內容。之前既以好幾句聖經章節譜過曲,也就試試為這句最為人熟知的金句譜一曲,後來發現所譜之旋律也能配合英文經文來唱,於是乎合成了這首中英對照的短詩。

詞:約翰福音 3:16
曲:海牛
Words from John 3:16
Music by Seacow Wheat

神愛世人,
甚至將祂的獨生子賜給他們,
叫一切信祂的,
不致滅亡,反得永生。
For God so loved the world,
That he gave His one and only Son, that whoever
Believes in Him
Shall not perish, but have eternal life.

「不要多人作師傅」今解

今主日崇拜證道之經課,雅各書3:1-12,論及上帝給人造的舌頭、給人話語之能,通常解經者都會強調不受轄制的舌頭在當世群體中造成的傷害;但試問受造物之中,有那物種可以口耳相傳把影響延及後世?如今還有留聲留影之技法,老師講錯一句話有幾大鑊真係唔係講笑,可以危害成個国家㗎。

《睡而復醒》

睡而復醒
醒來是祢衣服的皎白
有若久盼夜裡的明燈
祢定能救拯
救得我家人友朋至親
頌聲讚歌擺開來的詩班陣
有人從前世一直唱
沒完沒了哈利路亞

寄 #蔡炎培《醉而復醒》

後記:話說蔡爺有詩《思念》曰:思念是一個人;十餘年前,海牛大膽改其前半謂思念是一顆餃,蔡爺公子續作成一絕妙水餃詩,後來蔡爺無意間在超市買得思念牌製品(雲吞?水餃?)後,復賦此《醉而復醒》,今蔡爺睡了,海牛且又改這詩以悼前輩大詩人,盼天家見。

《你會否應召來隨我去》(Will You Come and Follow Me/The Summons)

過去的主日,教會定之為兩年一度的青年主日;兩年前的這個時候正值社運,世代之爭演得熾熱;兩年過去,社會在疫情和國安法夾擊下,已崩壞得難以修復,青年人更加絕望,但我深信上主必審判那些在位濫權的惡人和為之吶喊助拳者,包括那些外表敬虔的假信徒,若不徹悟悔改,地獄必是牠們終極的歸宿!

那個主日的崇拜中,主事者編排了散會前會眾同唱新普天頌讚725首由譚某博士親譯的《跟隨主腳蹤》,唔啱音就預咗嫁喇,再加上辭不達意,亂用倒裝,好端端一首勉人立志與主同行面向社群的詩歌被搞到不倫不類,就算有幾多人稱讚那領唱者領唱得好也補救不了多少。

重申一次:新普天頌讚乃劣質中譯之示範。

由於那領唱者(在我家中)到今天還是久不久就哼著那曲子,我決意重新提勁做這粵譯的功課:

《你會否應召來隨我去》

Words by Graham Maule, John L. Bell
Music Tune: Kelvingrove (Scottish traditional)
粵譯:海牛

參:https://youtu.be/GiXnbOORTAU

你會否聽我呼叫應召來隨我去
向你未知處奔往那懼前路變數
傳述送遞我愛心
頌讚宣告我名號
來讓我生命生發你內成熟永固
Will you come and follow me
If I but call your name?
Will you go where you don’t know
And never be the same?
Will you let my love be shown,
Will you let my name be known,
Will you let my life be grown
In you and you in me?

你會否聽我呼叫以後忘自捨己
遇上壞心好心也照樣無嫌愛顧
無避畏敵對眼光
煥發馨香消恐慌
來讓我應允禱告藉你成就美意
Will you leave yourself behind
If I but call your name?
Will you care for cruel and kind
And never be the same?
Will you risk the hostile stare
Should your life attract or scare?
Will you let me answer pray’r
In you and you in me?

你會否聽我呼叫救度盲目得光
罪虜喜得你釋放告別牢獄困縛
療復染疫者身心
在暗中擇善而行
認證我居你心你在我其內奧理
Will you let the blinded see
If I but call your name?
Will you set the pris’ners free
And never be the same?
Will you kiss the leper clean,
And do such as this unseen,
And admit to what I mean
In you and you in me?

你會否聽我呼叫再莫埋藏掩飾
內裡畏驚怯羞以愛盡除全掃去
憑藉信念去實踐
讓世間美善重現
活似我親手親眼親口臨在這裡
Will you love the ‘you’ you hide
If I but call your name?
Will you quell the fear inside
And never be the same?
Will you use the faith you’ve found
To reshape the world around,
Through my sight and touch and sound
In you and you in me?

我聽到恩主真切召喚迴盪反響
讓我就此轉身撇下從前隨祢去
求伴我導我一生
步祢足跡展愛心
讓我起居進出進步猶如活見祢
Lord, your summons echoes true
When you but call my name.
Let me turn and follow you
And never be the same.
In your company I’ll go
Where your love and footsteps show.
Thus I’ll move and live and grow
In you and you in me.

《武陵春.春晚》

「春晚」不是春節晚會,而是李清照的一首詞,更是一首歎息「物是人非」、「欲語淚先流」的詞,那許多的愁壓根兒地跟春節晚會的節慶頌歌大相逕庭。

詞:李清照
曲:海牛

風住塵香花已盡 日晚倦梳頭
物是人非事事休 欲語淚先流
聞說雙溪春尚好 也擬泛輕舟
只恐雙溪舴艋舟 載不動許多愁

《主被賣那晚上》

現代粵語詩歌中,能用在聖餐禮儀的似乎不多;兩年多前,我寫了一首《同分餅杯》,今兒又寫一首。

詞:海牛(參哥林多前書11:23-26)
曲:海牛

主被賣那晚上
舉起餅祝謝擘開
說:這是我身體
為你們所捨
你們要這樣行
為的是記念我

主飯後也照樣
舉起杯祝謝分飲
說:這是我的血
為免罪立約所灑
每逢喝要這樣行
為的是記念我

我們每同吃這餅飲這杯
是表明主的死
直等到祂來

《如夢令.昨夜雨疏風驟》

好久沒做古詩詞譜曲的練習,就拿李清照這首《如夢令.昨夜雨疏風驟》來熱一下身。

詞:李清照
曲:海牛

昨夜雨疏風驟
濃睡不消殘酒
試問捲簾人
卻道海棠依舊
知否 知否
應是綠肥紅瘦

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》

煙花三月過去,已是四月初一,身邊愈來愈多親友離港在即,正好出貼貼這首李白送別孟浩然的詩。

詞:李白
曲:海牛

故人西辭黃鶴樓
煙花三月下揚州
孤帆遠影碧空盡
唯見長江天際流

《天天背負我們重擔的主》

我們的重擔是什麼?是學業、事業、經濟的壓力?是生活、人際關係的張力?盡都是些個人層面的東西嗎?或許抽空詩篇68:19這一節作金句,這些都會是我們以為的重擔。然而,我看詩篇68篇卻是一首民族性和社會性的詩篇,那些社會內部結構性的罪、國族在強敵環峙時面對死亡威嚇的無能和無力感,在在都在乎耶和華的拯救。

詞:詩篇 68:19
曲:海牛

天天背負我們重擔的主
就是拯救我們的神
是應當稱頌的
是應當稱頌的
應當稱頌
天天背負我們重擔的主
  天天背負我們重擔的主
  就是拯救我們的神
  是應當稱頌的
  是應當稱頌的
  應當稱頌
  天天背負我們重擔的主