剛把網頁的背景音樂改了。
在整理電腦檔案的時候,尋回這首midi,這是一首我很喜愛的詩歌。記得年前岑牧回港時,師母曾在崇拜中獻唱這詩,並在週刊刊出了岑牧親譯的中文歌詞,明天見到李宣,得要問問她可有「留底」。
BORNING CRY – composed by John Ylvisaker
“I was there to hear your borning cry,
I’ll be there when you are old.
I rejoiced the day you were baptized,
to see your life unfold.
I was there when you were but a child,
with a faith to suit you well;
In a blaze of light you wandered off
to find where demons dwell.”“When you heard the wonder of the Word
I was there to cheer you on;
You were raised to praise the living Lord,
to whom you now belong.
If you find someone to share your time
and you join your hearts as one,
I’ll be there to make your verses rhyme
from dusk ’till rising sun.”“In the middle ages of your life,
not too old, no longer young,
I’ll be there to guide you through the night,
complete what I’ve begun.
When the evening gently closes in,
and you shut your weary eyes,
I’ll be there as I have always been
with just one more surprise.”“I was there to hear your borning cry,
I’ll be there when you are old.
I rejoiced the day you were baptized,
to see your life unfold.”
如果您找著中文歌詞 可不可以請您寄給我 謝謝您
中文歌詞請見另文